Michael C. Keith

Perspective Drifts Like a Log on a River

Pensees

Teils inspiriert von der gefeierten Arbeit der Amerikanischen Kurzgeschichtenautoren Lydia Davis und Joy Williams, erkundet Perspective Drifts Like a Log On a River das volle Sortiment der menschlichen Emotionen and Verhaltensweisen in einem lakonischem Stil, erfüllt von viel Humor und tiefgründiger Ironie. Oft biographisch, sowie kraftvoll vorgestellt, laden die Aphorismen in dieser Sammlung den Leser zu Aufenthalten in sowohl vertrauten als auch exotischen Landschaften ein. Von den vielen Geschichts-Sammlungen des Autors kommt Perspective Drifts Like a Log on a River der Größe seiner Vorstellungskraft und kreativen Stärke am Nähesten. Illustrationen seiner Frau Susanne Riette erweitern das Buch.

 

Auszüge aus dem Buch:

 

Author’s Note:

This book consists of what the French call pensees–thoughts or reflections put into literary form. They are what Ray Bradbury referred to as “A particular form of writing. It’s prose poetry. It’s evocative. It tries to be metaphorical.” I like that, because I think it comes closest to describing what exists between these covers–prose poetry that aspires to be both evocative and metaphorical.

 

Book Worm

My friend really doesn’t read books. He just wants people to think that. What he actually does is buy tomes with pithy titles to dazzle people with his sophistication. He then asks if they’d like to read them when he’s done. If they say yes–and they usually do, because they want to look smart, too–he goes through the books and dog-ears them at 100 page intervals to give the impression he’s read them with sustained interest.


Hypergraphiacosis

I told my friends that for years I haven’t been able to stop writing. Morning, noon, and night words pour out of me. That’s wonderful, they said. You must have many books to your credit by now. I said no. That, in fact, I didn’t have anything that constituted a full text. They were surprised and asked why. I answered that while the words keep flowing from my brain unabated they just don’t seem to be able to assemble themselves into a coherent whole.

Hypergraphiakosie

Ich erzählte meinen Freunden, dass ich seit Jahren nicht aufhören kann zu schreiben. Morgens, mittags und nachts quellen Wörter aus mir hervor. Das ist wunderbar, sagten sie. Du musst dann ja schon viele Bücher in deinem Namen haben. Ich sagte nein. Dass ich, vielmehr, gar nichts hätte, was einen vollen Text ausmachen würde. Sie waren erstaunt und fragten, warum. Ich antwortete dass, obwohl die Wörter aus meinem Gehirn ununterbrochen herausfließen, sie anscheinend nicht in der Lage sind, sich in ein einheitliches Ganzes zusammenzufügen.